Based on newly emerged information, we now have a much clearer idea of where and when Jessica Harkness first acquired the name JESTYN.
In the end, the story of Jestyn turns out to be relatively straightforward but for all of the reasons it had become entangled in myth, misunderstanding and pure guesswork. As you might expect, this discovery has an impact on much earlier posts about this name.
ORIGINS OF THE NAME JESTYN
The name JESTYN is the English version of the Welsh name IESTYN ( Pronounced YESTYN). The Welsh Alphabet has 29 letters with the letter J in welsh being a 'borrowed' letter in that is used mostly in English words such as Jurist. It is to be found in the name of a small village in Angelsey, North Wales, called LLANIESTYN which is home to a Church named after St. Iestyn who lived in the 7th Century. There is a second Church in the Welsh County of Gwynedd bearing the same name. The man, Iestyn, is said to have been descended from Royalty who once ruled in Cornwall. Iestyn was a confessor and a man of great standing in Welsh history although his named day, October 10th, is no longer celebrated.
There doesn't immediately appear to be a connection between the name Jestyn and why it was chosen by or for Jessica in her dealings with Alf Boxall and Tom Musgrave.
THE NEW INFORMATION
CONFIRMED: Stuart Littlemore in his notes specifically mentions 1944 as the year that Jestyn was introduced. He further confirmed this date in his questions to the RNSH, the year 1944 was key.
This then answers the question, just where and when was the name JESTYN first used?
Stuart Littlemore Notes:
UPDATE #2
- Stuart refers to Alf having worked with an intelligence unit, 'just before you came to Sydney and met the girl at the Clifton Gardens hotel'
- According to Alf's service record, he left his duties with the North Australia Observer Unit, which had Intelligence gathering amongst its activities, in March 1944 and was posted to NSW May 1st 1944. The meeting took place just after Alf arrived in Sydney. That gives us the year of the first meeting as being 1944.
- Moving on to what is believed to be the second meeting, and again according to Alf's service record, he was to go overseas in September 1945.
- According to the accounts within the Inside Story documents, Jestyn gave the copy of the Rubaiyat with the Verse 70 inscription to Alf because he was going overseas, this would infer that it was 1945 when he was given the book because it was in September 1945 that Alf went to Moresby.
This was the first time that the name JESTYN appears anywhere in the documents surrounding the Somerton Man case.
As far as I have been able to ascertain, the name JESTYN was never used at any time as a nickname by JESSICA HARKNESS.
In Stuart's notes, Alf spends time explaining how these after hours 'lock ins', happened pretty much on the spur of the moment, nothing really planned about them. It seems odd that Jestyn, a nurse who would no doubt have different shifts to work was coincidentally available for Alf's last drinks before he headed off overseas. Not only that she just happened to have a copy of the Rubaiyat with a verse 70 inscription ready to give Alf as a going away gift. How would she have known he was going away? What happened to the 'Not the done thing to talk about Army matters' Even though the war was over, the information in those days would have been worth passing on. It doesn't sit well.
ReplyDeleteJestyn, welsh eh?
ReplyDeleteElli is welsh too.
Russians are unimaginative in picking code names.
Last 2 statements appear below. You might find interesting is that Hemblys Scales was the MI5 counter intelligence interrogator, but how good spy catcher was he?
http://www.coldspur.com/year-end-wrap-up-2020/
Was the SM exhumed? Is he Robin's father?
ReplyDeleteBore Da! Ie, it's Welsh. So if anyone had bothered to look further into the signature in the Boxall book, J Estyn, they would have found that ESTYN was welsh for 'extension', the J could mean that she was an extension of 'J', single letter code names were in common use, take for an example 'V' as used by Commander Rupert Long.
ReplyDeleteSo there we have another first, which admittedly has been waiting around in the wings for some length of time, but now's as good a time as any :)
How would I know this? I was taught Welsh at school and to which I can add Gaidhlig, which is my native tongue. There are a couple of others but they can wait. For the enthusiast, Welsh and Cornish grew from a single language.
What could 'J ESTYN' mean?, well, it's a term used in Nursing when you translate its Welsh ( or Cornish) to English that is.
ReplyDeleteA 'J-Extension' is part of a C section operation. Perhaps an attempt at humour from Jess :) an certainly one she would know about.